About me

I have a degree in Translation Studies and Czech Language and Literature from Charles University, Prague, which is one of four Czech universities providing education in translation and the only one of them awarded the prestigious EMT certificate confirming the high quality of its translation programmes.

My master’s field is Media Studies. In my thesis, I’ve done a research on popular science YouTube channels, which fits perfectly to what I already know about subtitling. Years ago I started with subtitles for Khan Academy (what I really enjoyed working on was space science, nebulas and star fields!) and short documentaries (like the one about green tea). Since 2019, I’ve been subtitling movies and series for mass media.

I spent 4 years working as a Lead Czech Linguist, localizing apps for an internet giant. I don’t usually translate books, but I was lucky to translate G. R. R. Martin’s A Clash of Kings: Graphic Novel and I’m open to accept more comic books in the future.